한글의 모양/볼펜글씨에 관하여

재적등본 번역에 관하여

chaspen 2020. 4. 15. 22:53

 

 

오래전 본 블로그에 올린 조상땅찾기에 관하여

제적등본 번역을 보고 의뢰인의 요천으로

제적등본을 번역하여 의뢰인의 허락을 받아

여기에 올린다

 

제적등본은 일제강점기에 대부분 작성되었다

당시는 면서기가 손글씨로 일일이 기록하였다

글씨가 번지고 구겨지면 글자가 뜯어지고 지워지고

번역하기가 무척 힘들다

마치 수백년 지난 비석을 판독하는 듯하다

기록년도도  대정  소화 년도를 쓰다가

그 위에 겹쳐서 단기로 덧칠해서 쓰기해서

읽기가 매우 어렵다

그러나 조상들의 행적을 알고자 하시는

의뢰인의 요청으로 일부를 어렵게 번역 하였다

 

...